一、什么是Force Majeure?
Force Majeure,中文常譯為“不可抗力”,指的是在合同履行過程中發(fā)生了無法預(yù)見、無法避免、無法克服的事件,從而導(dǎo)致一方無法按合同約定履行義務(wù)。這種情況通常不被視為違約,受影響方可部分或全部免責(zé)。
一句話理解:
“不是我不履約,是遇到天災(zāi)/戰(zhàn)爭/疫情這種誰也擋不住的事。”
二、不可抗力包括哪些情形?
不可抗力的事件類型在不同合同中可能會(huì)列舉不同,但通常包括以下幾大類:
|
類型 |
示例 |
|
自然災(zāi)害 |
地震、臺(tái)風(fēng)、洪水、干旱、火山爆發(fā)等 |
|
戰(zhàn)爭沖突 |
戰(zhàn)爭、軍事行動(dòng)、動(dòng)亂、Terrorist Attacks、內(nèi)亂等 |
|
政策風(fēng)險(xiǎn) |
政府禁令、貿(mào)易制裁、港口封鎖、進(jìn)出口限制等 |
|
公共危機(jī) |
大規(guī)模疫情(如 COVID-19)、封城、全國性罷工等 |
|
其他突發(fā) |
火災(zāi)、重大交通中斷、供應(yīng)鏈嚴(yán)重中斷 |
小提示:匯率波動(dòng)、成本上漲、客戶取消訂單等不屬于不可抗力。
三、Force Majeure條款通常怎么寫?
在外貿(mào)合同中,一般會(huì)用英文寫出明確的不可抗力條款,例如:
"Neither party shall be liable for any failure or delay in performance of its obligations under this contract due to force majeure events. Force majeure events include but are not limited to natural disasters, wars, government restrictions or other unforeseen circumstances beyond the control of the parties."
翻譯如下:
“因不可抗力事件導(dǎo)致任何一方未能履行或延遲履行本合同義務(wù)的,該方不承擔(dān)責(zé)任。不可抗力事件包括但不限于自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭、政府限制或其他雙方無法控制的不可預(yù)見情形。”

四、不可抗力需要滿足什么條件才能免責(zé)?
1.無法預(yù)見:簽訂合同時(shí)不可能預(yù)料;
2.不可避免:即使采取合理措施也無法避免;
3.不可克服:事件的后果無法通過合理手段消除;
4.直接導(dǎo)致違約:與履約失敗之間有直接因果關(guān)系;
5.及時(shí)通知:在事件發(fā)生后應(yīng)及時(shí)通知對方并提供證明。
五、如何主張不可抗力免責(zé)?
若你是賣方,在遭遇不可抗力時(shí)應(yīng)及時(shí)采取以下行動(dòng):
- ?第一時(shí)間通知買家,說明事件性質(zhì)、影響范圍及預(yù)計(jì)恢復(fù)時(shí)間;
- ?提供證明文件,如當(dāng)?shù)厣虝?huì)、貿(mào)促會(huì)出具的不可抗力證明;
- ?協(xié)商處理方式,如延期交貨、更改條款、部分取消訂單等;
- ?保留溝通記錄與證據(jù),以備后續(xù)索賠或爭議處理使用。
六、真實(shí)案例簡述
在COVID19疫情初期,一家中國制造商因工廠被封無法按期交貨。該公司及時(shí)通知海外客戶,并提交了由中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)(CCPIT)簽發(fā)的不可抗力證明。最終,客戶接受了延期發(fā)貨的安排,雙方合同順利履行。
七、Force Majeure條款的重要性
?降低違約風(fēng)險(xiǎn):幫助企業(yè)在不可控風(fēng)險(xiǎn)下免責(zé)
?保障交易公平:防止因不可抗力造成合同一方過度承擔(dān)責(zé)任
?增強(qiáng)合同專業(yè)性:提高國際客戶對合同合規(guī)性的認(rèn)可
?為后續(xù)仲裁/法律處理提供依據(jù)
八、一句話總結(jié)
Force Majeure是國際貿(mào)易合同中防范極端風(fēng)險(xiǎn)的重要條款,一旦遇到不可抗力,及時(shí)通知并保全證據(jù)是爭取免責(zé)的關(guān)鍵。


